Showing posts with label directions. Show all posts
Showing posts with label directions. Show all posts

Monday, June 15, 2020

darom

I've written about many of the words for directions in Hebrew, but I realized I never wrote about darom דרום - "south."


Darom appears in the bible 17 times. That's less than its synonyms negev / negba נגב / נגבה, which appear around 50 times and תימן teiman (24 times), but more than ימין yamin, which although appears 139 times, but only 8 of those mean "south" (the rest mean "right").

We discussed yamin / teiman here, and the origin of negev is fairly straightforward. Klein writes that it comes from the root נגב meaning "to be dry", so it literally means "the dry land" (which makes sense looking at the Negev desert in the south of Israel. But regarding darom, Klein says that it is "of uncertain origin." Are there any theories we can discuss?

The one serious suggestion I found for the origin of darom is by Gesenius. He suggests that it comes from a root, דרר, "unused as a verb." This root, as explained in the BDB, means "to stream, flow abundantly." This meaning is found also in the Arabic cognate darra - "it ran swiftly." This gives us the word dror דרור, which has three meanings: "sparrow" (since the bird flies quickly), flowing (found in the phrase מר-דרור - "fine flowing myrrh"), and "freedom, liberty" (which the BDB says is like "free run.")

Another related word is דהר dahar - "to gallop". It originally referred specifically to horses, but is also now used metaphorically to describe anyone hurrying or going fast.

And as I mentioned, it also is suggested as the origin of darom. From "flow" it also is said to have the meaning "to give light, shine", presumably from the way light flows. Dar דר  (Esther 1:6) means "pearl" - a shiny stone. So too darom, according to Gesenius, means "the bright region", which makes sense, since in the Northern Hemisphere the southern exposure gets more sunlight, due to the tilt of the earth's axis

This also fits our explanation of tzafon צפון - "north" as the "hidden or dark region."

The English word "south" has a similar etymology:

Old English suð "southward, to the south, southern, in the south," from Proto-Germanic *sunthaz, perhaps literally "sun-side" (source also of Old Saxon, Old Frisian suth "southward, in the south," Middle Dutch suut, Dutch zuid, German Süden), and related to base of *sunnon "sun" (from PIE root *sawel- "the sun").
I would not be surprised if this was the case in other languages as well, but probably only those in the Northern Hemisphere.

Wednesday, December 06, 2006

yamin

There are a number of explanations for the name Binyamin בנימין ( Bereshit 35:18):

"son of my right hand" (ben yamin - בן ימין , literal translation - although the Binyaminites were left-handed: Shoftim 3:15, 20:16)
"son of the south" (Rashi says south of Aram, Ramban says Aram is east of Eretz Yisrael, but Steg suggests that Binyamin is the southernmost tribe of the children of Rachel)
"son of strength" (Ramban)

All of these meanings - that is, understandings of yamin - are connected. (A different explanation, that the name should be read as בן ימים - " a son of my old age" as proposed by Rashbam, is not connected.)

As we've discussed before, east was forward in the Ancient Israelite culture (as well as others - we still "orient" ourselves to find the way), and so when facing east, south is on the right. From here we get the direction תימן teiman, which leads to the place name as well. However, while the country Yemen (at the southern end of the Arabian peninsula) also derives its name from a cognate of yamin, the Biblical Teiman was in Edom, near Petra. Teiman was also one of the descendants of Esav as well.

The right hand was also considered stronger, and therefore the right side represented dexterity and strength. We see this in English as well, where the word dexterity itself is related to the word right, and of course both meanings of right ("correct" and "opposite of left") are related.

In Arabic, the related yamana means "be fortunate, happy". Yemen was known in Latin as Arabia Felix - "Happy Arabia". Mike Gerver writes:


Arabic maimun, “fortunate one,” is also from the verb yamana. This is the source of the name Maimon, used by Jews in Arabic-speaking countries, including the father of the medieval Jewish philosopher, physician and legal authority, Rabbi Moshe ben Maimon, known in Hebrew by the acronym רמב''ם, and in English as Maimonides (Greek for “son of Maimon”). In Arabic, maimun also means “ape,” originally a euphemism since apes were considered to devils. It is probably the source, via Spanish mona, “ape,” of English monkey.


This author adds that the the suffix "key" is a diminutive.

Jastrow and Steinberg connect yamin to the root אמן meaning "firm, steady".

Sunday, July 16, 2006

tzafon

I'm not the only one who noticed the pasuk in the haftara:

מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה, עַל כָּל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ

"From the north shall disaster break loose upon all the inhabitants of the land!" (Yirmiyahu 1:14)

What is the etymology of tzafon צפון - north?

Related to J Aram. צפונא, Ugar. ( = north). Prob. derived from צפן and lit. meaning "the hidden or dark region". Several scholars derive צפון from צוף (= to swim), so that צפון would properly mean "the maritime land".


Kaddari points out that it refers to a number of enemies from the north.

The Assyrians:

כִּי מִצָּפוֹן עָשָׁן בָּא, וְאֵין בּוֹדֵד בְּמוֹעָדָיו (Yishayahu 14:31)

The Babylonians:

כִּי רָעָה, אָנֹכִי מֵבִיא מִצָּפוֹן (Yirmiyahu 4:6)

The Medes (against the Babylonians):

כִּי עָלָה עָלֶיהָ גּוֹי מִצָּפוֹן (Yirmiyahu 50:3)

The Hebrew word for "compass" מצפן matzpen - derives from tzafon as well. Klein writes that the word was coined by David Yellin (1864-1941), and literally means "that which points north". We also find the expression in Hebrew לאבד את הצפון - l'abed et hatzafon -- "to act without discretion, without reason", literally "to lose the north (direction in a compass.)

The word מצפון matzpun - conscience in Modern Hebrew - is indirectly related, as it also derives from the root צפן - to hide. Klein has two meanings, one biblical, and one modern:

1. hidden treasure (a hapax legemenon in the Bible, occurring Ovadia verse 6 in the phrase נִבְעוּ מַצְפֻּנָיו 'his hidden treasures were sought out').

2. conscience. מצפון is a loan translation of Arab. damir (= conscience), from damara (he hid, concealed, kept secret).


To end on a more positive note, north has a good connotation as well. In Bava Batra 25b, Rabbi Yitzchak says: הרוצה שיחכים ידרים, ושיעשיר יצפין "He who desires to become wise should turn to the south, and he who desires to become rich should turn to the north"...

Sunday, May 28, 2006

asia

Previously, we discussed the etymology of Europe, and how it gets its name from erev ערב - which means "to enter", based on the idea that the sun enters its "tent" in the evening. Well, the same concept may lead to the name of Asia as well.

According to Klein (and others) the name Asia derives from the Akkadian asu, which is cognate to the Hebrew yatza יצא, and means "to go out". So just as the sun enters its tent at sunset, it goes out of it at sunrise. And so Asia can mean "the Region of the Rising Sun".

Yatza is a very simple Hebrew root, and is one of the first verbs learned by children. Some of its derivatives include tzetza צאצא - descendant, and totza'ah תוצאה - result.

Unlike the connection between erev and maarav מערב - west, which is used until today, yatza is not associated with a word for east in either biblical or later Hebrew. The two terms used in the Bible are קדם kedem and מזרח mizrach.

Kedem, which is not used in Modern Hebrew, means forward or front. For those of us accustomed to seeing maps with north on top, it sounds strange to have east be in front. But as the English word "orient" attests, finding one's bearings was done when facing east.

Mizrach comes from זרח - "to shine, to rise", and of course is connected to the sun rising in the east. The Religious Zionist movement Mizrachi is actually an acronym for merkaz ruchani מרכז רוחני - Spiritual Center. However, certainly the name was also chosen for its association with the direction mizrach, which for centuries had been identified with the Land of Israel (even when most Eastern European Jews lived more north than west of it...)

Friday, May 26, 2006

europe

In our discussion about erev, we discussed how one original meaning was "to enter", and the place where the sun enters in the evening is maarav - west. Not surprisingly, compass directions feature prominently in many place names - North Dakota, South Africa, East Timor and West Indies.

The Hebrew word for west מערב becomes magrib in Arabic. (The "g" switch for ayin is common in Semitic languages - e.g. Gaza for Aza, Gomorrah for Amora.) That is the source of the name of the region of Western Africa known as the Maghreb. The most Western of these countries is Morocco. Morocco gets its name from the city Marakesh. The native name "Al Maghreb al Aqsa", means "the Farthest West".

As we saw in the history of the names Gibraltar and Spain, the Phoenicians and other ancient Semitic peoples preceded the Arabs in giving Semitic place names in the Mediterranean area. Klein, along with many others, states that the name of the continent Europe derives from the Akkadian erebu, which is cognate to the Hebrew erev. Klein writes:

Accordingly Europe orig. meant 'the Region of the Setting Sun'. cp. Hesychius who renders Europe with the words chora tes duseos (=the Land of the Setting Sun.) cp. also Erbos (= place of nether darkness), which derives from Heb. ערב.


We'll take a look at the Semitic origins of the names of other continents in the posts to come.

Wednesday, May 24, 2006

erev

After writing about בוקר boker, it makes sense to write about ערב erev. However, while we presented a number of different derivatives of בקר, the root ערב has far more.

For those that don't know, the Academy of the Hebrew Language is working on a historical dictionary:

It aims to encompass the entire Hebrew lexicon throughout its history; that is, to present every Hebrew word in its morphological, semantical, and contextual development from its first appearance in written texts to the present.


This will be a great tool for anyone interested in researching the history of Hebrew words, like, for example, me.

As an example of the scope of the dictionary, they write:

Let us consider for example, the Hebrew root ערב.
A seventy-five-page-long sample of the projected dictionary entry for this root
appeared in Lesonenu Vol. 46, 1982 (excluding indexes and statistical data).

That's quite a few pages. So I don't expect to cover ever meaning and derivative of the root. (Actually, I haven't even seen the article.) I very well may come back to this root in the future to discuss further developments.

Luckily, Kutscher has a chapter in his book that discusses the root. His important premise is that one of the meanings of ערב is "to enter". This is based on the similar meaning in Akkadian - erebu. The other major meaning he provides is "to mix" - ערבב. According to Kutscher, it is not clear if there is a connection between the two roots. His article was written in 1958 - perhaps more research has been done since.

Let's look at some words with the root ערב and see if they're related to "enter", "mix" or something else.

ערב erev - evening: Kutscher quotes Dr. Benjamin Klar as writing that: "Early man viewed sunrise as 'leaving' and sunset as 'coming'. Even though normally we'd think it should be the opposite, they had the view that the sun slept in a 'tent' every night. It would leave the tent in the coming, and enter it in the evening." This is described in Tehilim 19:5-6:

בְּכָל-הָאָרֶץ, יָצָא קַוָּם, וּבִקְצֵה תֵבֵל, מִלֵּיהֶם;לַשֶּׁמֶשׁ, שָׂם-אֹהֶל בָּהֶם. וְהוּא--כְּחָתָן, יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ; יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר, לָרוּץ אֹרַח.

"Their voice carries throughout the earth, their words to the end of the world. He placed in them a tent for the sun, who is like a groom coming forth from the chamber, like a hero, eager to run his course."

מערב maarav - west: Therefore maarav is the "entering place of the sun".

ערב שבת erev shabbat: Kutscher quotes the linguist Meir Medan (father of Rav Yaakov Medan, Rosh Yeshiva of Har Etzion) as saying that erev shabbat means "the entering of Shabbat", in the same way that מוצאי שבת motzaei shabbat means "the leaving of shabbat". This also helps explain the apparent redundancy between the terms erev shabbat and ליל שבת leil shabbat.

ערבון eravon - a pledge: According to Kutscher, the pledge "enters the house of the loaner". From here we get the verb ערב "to guarantee". This is the source of the famous phrase:
כל ישראל ערבים זה לזה / זה בזה - "All Jews are responsible for one another". Another derivative of this form of the root is התערב hitarev - "to bet" (i.e. "to exchange pledges".) The English word arbiter derives from eravon, as does one of the meanings of the word earnest - "money paid in advance as part payment to bind a contract or bargain".

ערב erev - woof (the threads that run crosswise in a woven fabric) - While Klein (and others) say that the word derives from "to mix", Kutscher says it is clear that it comes from "to enter" - the threads that enter under the threads of the warp.

ערב רב erev rav: This is generally translated as the "mixed multitudes" that went up from Egypt (Shmot 12:38). The association with "mix" is clear, but Kutscher agrees with Onkelos who translates it as "foreigners". Erev means foreigners in Nechemia 13:3, and there is a cognate word in Arabic meaning the same.

ערוב arov: The wild animals of the fourth plague in Egypt (Shmot 8:20). Kutscher says the origin is unclear, but Klein associates it with "to mix".

ערב arev "pleasant, sweet": Again, Kutscher says it is hard to determine the connection, but Klein writes that it perhaps means "to be well mixed, duly arranged".

Neither Kutscher nor Klein connect any of the following words with either the meanings "to enter" or "to mix":

  • aravi ערבי - Arab: Klein associates it the term with arava ערבה - desert plain, but see here for many more theories.
  • orev עורב - raven
  • arava ערבה - willow