In Arabic, achmar (ahmar) means "red." This is the origin of the name of the red palace, the Alhambra, in Granada, Spain:
from Arabic (al kal'at) al hamra "the red (castle)," from fem. of ahmuru "red." So called for the sun-dried bricks of which its outer walls were built.
Klein derives a number of Hebrew words from a root חמר, meaning "to be red":
- chemar חמר - bitumen, asphalt. "So called in allusion to its reddish-brown color". This view is quoted by Ibn Ezra ("Long Commentary") on Shmot 2:3.
- chamor חמור - donkey. "These words probably mean lit. 'the red animal'...For sense development cp. Spanish burro (= donkey), from Late Latin burricus, buricus (= a small horse), from burrus (= red), from Greek purros (= flame-colored, yellowish-red.)"
- yachmor יחמור - roebuck. "Probably lit. meaning 'the red animal."
- chomer חומר - clay, mortar and later meaning material, matter. "So called in allusion to the color of clay."
a) To foam up, boil, ferment. From here he derives:
- chamira חמירא - leaven. This Aramaic word is familiar from the declaration said when burning chametz before Pesach.
- chemer חמר - wine. Again an Aramaic word, used for example in the halachic concept "chamar medina" חמר מדינה - a drink used in some locations instead of wine.
- חמרמר - to be in a ferment.
From all these meanings - wine, be in a ferment - the Academy of the Hebrew language came up with the term chamarmoret חמרמורת - for "hangover".
b) To heap, burden, make heavy, be stringent. From this meaning we get:
- chamur חמור - strict, and chumra חומרה - stringency. Also chomer of "kal v'chomer" קל וחומר- a fortiori, or major to minor inference.
- chomer חומר- heap, name of a dry measure.
0 comments:
Post a Comment